Estava pensando sobre esse clássico dos anos 90 e decidi tecer uma análise. Aqui vai o vídeo para acompanhar o pensamento e ter um momento nostálgico:
For a century of lonely nights
Waiting for someone
To release me
[Eu me sinto como se tivesse sido trancada
Por um século de noites solitárias
Esperando alguém me liberar]
Por um século de noites solitárias
Esperando alguém me liberar]
Ela tá super na seca, 100 anos sem sexo. Ou é virgem e tem, digamos, 100 anos de idade. As duas opções são péssimas. A música já começa na pior.
You're licking your lips and blowing kisses my way
But that don’t mean I'm gonna give it away
Baby, baby, baby
[Você está lambendo seus lábios
E soprando beijos em meu caminho
Mas isso não significa que eu vou me entregar]
But that don’t mean I'm gonna give it away
Baby, baby, baby
[Você está lambendo seus lábios
E soprando beijos em meu caminho
Mas isso não significa que eu vou me entregar]
Ainda bem, né amiga? Ele precisa fazer um pouco mais do que só lamber os lábios. Aliás, eu curti a metáfora. Você vê? Christina Aguilera também é poesia…
Oh oh oh oh oh
(My body's saying let's go)
Oh oh oh oh oh
(But my heart is sayin’ no, no)
[Ooooh...(Meu corpo está dizendo ''vamos lá'')
Ooooh...(Mas meu coração está dizendo ''não'')]
(My body's saying let's go)
Oh oh oh oh oh
(But my heart is sayin’ no, no)
[Ooooh...(Meu corpo está dizendo ''vamos lá'')
Ooooh...(Mas meu coração está dizendo ''não'')]
É aí aonde eu queria chegar! Esse não é o dilema da mulher moderna? “Dou ou não dou? Eu quero, mas talvez ele não seja a pessoa certa.” Christina, você tá certíssima (eu sei que não foi ela quem compôs, mas precisamos de uma heroína aqui).
If you wanna be with me baby there's a price to pay
[Se você quer ficar comigo baby há um preço a pagar]
Ok. Agora ela tá deixando bem claro que é prostituta. Ou que é difícil de agradar. Ou que curte uma coisa meio sadomasoquista.
I'm a genie in a bottle
You gotta rub me the right way
You gotta rub me the right way
[Eu sou um gênio em uma garrafa
Você tem que esfregar do jeito certo]
Você tem que esfregar do jeito certo]
Aaah, preliminares, a grande necessidade pré-coito. Meninos, não tem como ser mais clara: se você esfregar direitinho, o gênio sai da garrafa. Isso é básico.
If you wanna be with me
I can make your wish come true
You gotta make a big impression
I gotta like what you do
I can make your wish come true
You gotta make a big impression
I gotta like what you do
[Se você quer ficar comigo
Eu posso fazer seu desejo se tornar realidade
Você tem que causar uma boa impressão
Eu tenho que gostar do que você faz]
Aqui, entenda BIG IMPRESSION como BIG OUTRA COISA. Muitos homens se perguntam se tamanho realmente é documento. Ouvi dizer que não MESMO, mas que tamanho impressiona ou desanima, é fato. Então amigo, se você não for grande coisa nos países baixos, comece a praticar como “rub the right way”.
The music's playing and the lights' down low
One more dance and then we're good to go
One more dance and then we're good to go
[A música está tocando
E as luzes baixas
Mais uma dança
E então estaremos prontos para ir]
E as luzes baixas
Mais uma dança
E então estaremos prontos para ir]
Aqui, percebemos claramente como a mente feminina funciona nessas horas. Eles estão dançando, certo? Mas ela já tá decidindo o fim da noite. E, aparentemente, se vai dar ou não, não sabemos. Mas ela já tá “good to go”. Isso também demonstra que, por mais que tenha decidido ir embora com ele, a escolha final do sexo ficará pra depois. O que enfatiza a necessidade dele “rub her the right way”.
Waiting for someone
Who needs me
[Esperando por alguém
Que precise de mim]
Ok, já entendemos que você tá necessitada. Não precisa ficar dizendo, é meio broxante.
Que precise de mim]
Ok, já entendemos que você tá necessitada. Não precisa ficar dizendo, é meio broxante.
Hormones racing at the speed of light
But that don't mean it's gonna be tonight
Baby, baby, baby
But that don't mean it's gonna be tonight
Baby, baby, baby
[Hormônios correndo na velocidade da luz
Mas isso não significa que precisa ser esta noite]
Mas isso não significa que precisa ser esta noite]
Ela é jovem (ou não, porque tem 100 anos...), ele também (eu espero) e os hormônios estão rolando. Ela tá com vontade, mas mesmo assim fará um doce básico, porque não quer ser considerada vadia.
I'm a genie in a bottle, baby
Come, come, come and let me out
[Eu sou um gênio em uma garrafa baby
Venha,venha,venha e me liberte]
E o mistério foi desvendado: no fim da música, não satisfeita em deixar claro a todo o momento que está necessitada, Christina pede claramente que o cara a liberte. Agora a gente já sabe: se ele fizer tudo direitinho, terá direito a três desejos.
Mais análises musicais nos posts: Ordinária - sobre o "Melô do Tchan"- e Fisting (bla bla, nome gigante) - sobre a "Fistful of Love".
Nenhum comentário:
Postar um comentário